Odabir jezika dio je Androida od samih početaka, budući da je čitanje i razumijevanje informacija na našem telefonu od vitalne važnosti. Svi smo to vidjeli tijekom postupka postavljanja na novi telefon, a za neke od nas to pokriva sve što nam treba. Odaberemo engleski ili francuski ili španjolski jezik i vjerujemo da će ono što vidimo biti na jeziku koji preferiramo. Tada možemo odabrati druge jezike za upotrebu tipkovnice i prebacivati se ako nam ikad zatreba.
No, za neke regije i neke lokalizirane aplikacije stvari nisu tako jednostavne. Portugalci koji se govore u Lisabonu nisu sasvim isti kao Portugalci koji se govore u Brasiliji, a ponekad se male razlike ne osjećaju malo. Android 7.0 ima način da osigura da je jezik koji vidite pravi - u ispravnom dijalektu - u cijelom operativnom sustavu.
Za početak sada možete odabrati više jezika za zadani sustav i oni će se uključiti u pokretu kad aplikacija lokalizira sadržaj. To znači da mogu odabrati engleski engleski i američki engleski kao zadane postavke sustava (ili sve engleske dijalekte - podržano ih je 104) - ili čak njemački i francuski ako sam sklon - i ako aplikacija nije spreman da upotrijebim moj prvi izbor pomaknut će se prema popisu i pronaći podržani.
Nova značajka postavke lokalnog jezika isporučuje se i s alatima kojima programeri olakšavaju upotrebu u svojim aplikacijama
Dok se engleski govornici ne suočavaju s previše prepreka - aplikacije napisane samo za britanski engleski jezik bit će lako razumjeti ako ste u SAD-u ili Australiji ili Indiji - aplikacija napisana za jedan od 27 različitih dijalekata arapskog jezika vjerojatno je malo različit. Umjesto da umjesto slova prikazuje blokove, riječi koje glase poput gluposti ili imaju dijelove aplikacije na različitim jezicima, Android će se sada automatski prebaciti na jezik aplikacije ako ga odlučite podržati. Das ist wirklich cool!
Novi alati za programere omogućuju im da odrede koje jezike ste odabrali i pronađu najbolje podudaranje među jezicima koje podržavaju. Mogu svoj zadani jezik postaviti na američki engleski s njemačkim jezikom kao mojim drugim izborom i pročitati aplikaciju SPIEGEL Online u izvornom zadanom jeziku. Ili mogu posjetiti web mjesto na svom telefonu, a preglednik neće pokušati prevesti na engleski. Sadržaj koji nije napisan za njemački jezik upotrebljavat će moj zadani izbor američkog engleskog. WUNDERBAR! Ovi API-ji obrađuju oblikovanje broja kao i tekst, pa će se i datumi, vrijeme, valuta i slično prikazati na najbolji način za korisnika.
Ovo je prilično velika stvar i način na koji će nam Android pomoći da budemo zajedno - čak i ako nismo isti.
Najbolji dio je što programeri ne moraju graditi i uključiti bilo koji od ovih resursa u svoju aplikaciju. Oni mogu koristiti varijable u kojima se trebaju prikazati elementi specifični za lokalu, a LocaleList API će odrediti koji od jezika korisnika najbolje radi za sadržaj. Tvrdo kodiranje imena i brojeva i datuma i drugih nizova za podršku na više jezika iziskuje vrijeme i čini da aplikacija ima veći trag. Imajući sistem rukovanje, programerima omogućuje usredotočenje na druge stvari.
Mnogima se ove promjene neće mnogo promijeniti. Ali oni koji ih trebaju - a ima ih prilično malo - sada mogu imati svoj telefon i njegov se sadržaj osjeća osobnije i lakše ih je razumjeti. To je prilično velika stvar i način da Android pomogne da budemo zajedno - čak i ako nismo isti.